Projectos de Tradução Literária
Nota Prévia:
Pretendemos com esta informação salientar alguns critérios que permitam a identificação rápida do enquadramento de possíveis projectos no programa Europa Criativa. No entanto, salientamos que a informação disponibilizada neste website, não invalida a absoluta necessidade de leitura dos respectivos guidelines das linhas de financiamento, por forma a aferir, nomeadamente, os critérios de elegibilidade e de avaliação.
Estado da call : FECHADA
Acesso à informação sobre a Call, bem como sobre os convites à apresentação de propostas e demais documentação em: https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/portal/screen/opportunities/topic-details/crea-cult-lit1
A linha de financiamento a Projectos de Tradução Literária destina-se a apoiar a circulação de obras de ficção.
Resumo da call disponível aqui e as guidelines aqui
Objectivos e prioridades (resumo)
- Promover a circulação transnacional de obras literárias
- Conquistar novas audiências
- Apoiar a circulação de literatura europeia de qualidade, incluindo livros premiados com o Prémio Europeu de Literatura (EUPL)
- Promover o acesso a obras literárias
- Apoiar a divulgação da literatura europeia, com vista a promover a maior acessibilidade possível (incluindo o uso adequado das tecnologias digitais, tanto na distribuição como na promoção das obras)
- Encorajar a tradução e promoção das obras literárias de qualidade a longo prazo
- Aumentar a visibilidade dos tradutores (inclusão da biografia do tradutor no livro)
Algumas considerações prévias
- Não existem quotas por países ou regiões
- O Modelo de financiamento é o de co-financiamento
Entidades Elegíveis
- Editores ou casas editoras activos no sector da edição (com CAE respectivo)
Projectos Elegíveis
- Tradução e publicação de um pacote de obras de ficção;
- Apenas é elegível a tradução de, e para línguas oficiais dos países abrangidos pelo programa Europa Criativa*;
* países membros da UE, países candidatos, países membros da EFTA (apenas Islândia e Noruega) e países abrangidos pela "European Neighborhood Policy". No caso destes últimos, onde poderão figurar alguns países do norte de África, saliento que apenas línguas dos países que celebraram acordo específico com a Comissão para participação no Europa Criativa serão elegíveis. Poderá encontrar lista actualizada no website da Comissão.
É encorajada
- A tradução de línguas menos faladas na Europa para línguas mais faladas (inglês, alemão, francês e espanhol)
- A tradução e promoção de obras vencedoras do “Prémio Europeu de Literatura”
- O uso adequado das tecnologias digitais, tanto na distribuição como na promoção das obras
- A tradução de géneros menos representados (livros para o público jovem, poesia, contos, banda desenhada)
Categorias de Apoios
- Categoria 1. Projectos a 2 anos
- A abrir todos os anos até 2020
- Pacote de 3 a 10 obras
- Máximo de financiamento : 50%
- Até 100.000€
- Percentagem de co-financiamento a entregar 30 dias após a assinatura do contrato : 70%
Custos Elegíveis
- Tradução
- Publicação
- Promoção
- Distribuição
- Auditorias Externas
- Custos de IVA não dedutíveis
Critérios de Avaliação dos Projectos
Critério | Definição | Pontos (máximo) |
1. Relevância |
A candidatura contribui para os objectivos e prioridades ? (avalia a forma como o projecto contribuirá para a circulação transnacional e a diversidade de obras da literatura de qualidade europeia, bem como para melhorar o acesso às mesmas.) |
40 |
2. Qualidade do conteúdo e actividades |
Como é que o projecto é implementado? (avalia a forma como o projecto é implementado na prática (qualidade das obras a serem traduzidas, a organização da equipa encarregue da gestão do projecto, bem como o planeamento do trabalho) |
25 |
3. Comunicação e disseminação na Europa e para além da Europa |
Qual a abordagem de promoção das obras traduzidas |
25 |
4. obras premiadas com o Prémio Europeu de Literatura |
Pontos automaticamente atribuídos (1 ponto por livro premiado com o EUPL) |
10 |
Processo de Avaliação
- O processo de avaliação tem uma duração de 3 meses e meio.
- Os projectos são avaliados por peritos independentes, numa primeira abordagem de forma individual.
- Segue-se uma reunião com os membros da Comissão de Avaliação- entidade responsável por autorizar a selecção dos projectos -, para formalmente serem ordenados os projectos de acordo com a sua avaliação.
- Ver calendário do procedimento